febb: (Default)
febb ([personal profile] febb) wrote2011-02-24 08:56 am

(no subject)

На катере рядом ехала жещина. Жевала не бублик с крим-чизом как, тут всем положено, а тонко надкусывала какой-то черный хлеб. Но конечно с неизменным крим-чизом "Филадельфия". Но тонко намазанным. Без него тут нельзя. Потом долго облизывала пыхлые губы и читала толстую книжку в мягкой глянцевой обложке.

На ней было написано "Take a Chance on Me". Я ощутил трудность перевода. Как перевести таким же количеством слов и передать тот же смысл? На ум приходило что-то пошлое или выспренное "Возьми меня", "Я - твой шанс", "Займись со мною", "Ты можешь со мной". Ну и т.д. Не шмог короче. Хотя шанс был. Крим-чиз только я не люблю. А пухлые губы - это как-то немного приторно после крим чиза. Kак все равно, что обьесться розочками с торта...

Так что я опять удовлетворился овсянкой с изюмом.
Доброе утро.

[identity profile] volynsky.livejournal.com 2011-02-24 02:03 pm (UTC)(link)
это строчка из песни АВВА.
такие книжки просто так на катерах не читают. эх ты)

[identity profile] octpobb.livejournal.com 2011-02-24 02:20 pm (UTC)(link)
"Take a Chance on Me" было написано на книжке или на женщине?

[identity profile] fata-giu.livejournal.com 2011-02-24 02:41 pm (UTC)(link)
улыбаюсь))

[identity profile] ya-na-solnishke.livejournal.com 2011-02-24 03:03 pm (UTC)(link)
переживаю как обладательница пухлых губ ))))

[identity profile] blueeebird.livejournal.com 2011-02-25 07:56 am (UTC)(link)
)))хорошее начало дня
а фраза "все равно, что объесться розочками с торта..." обязана стать крылатой!)