(no subject)
Oct. 13th, 2006 03:21 amВнутренняя дебильность некоторых вещей меня поражает какой-то своей безграничностью, безисходностью. Лютая дебильность. Ну про слово босоножки вы уже в курсе. "Duncan donats" Я зову "Donkey donats" т.е.ослиные пончики. Меня тошнит от самой вывески. Сами пончики поражают своей дебильной сладкостью и бессмысленностью теста из которого они сделаны. Меня тошнит от их вида, как от тортов "Caravel". Еще мне не нравятся "хотдоги" и пиво будвайзер. Не то что не нравятся, мне кажется, что жевать кирзовые сапоги и портянки и заедать лыжной мазью было бы гораздо вкуснее. Еще меня дико раздражает сеть "Wawa". Из за этого дебильного лягушачьего названия. По дороге на работу этот идиотизм совмещен с заправкой очень дешевым бензином. Меня просто тошнит, когда я там иногда заправляюсь. Я даже боюсь туда заходить - меня наверное вырвет. В России меня раздражала дебильность прямого перевода сетей быстрого питания. Вообще термин "сети быстрого питания" уже вызываетлегкую рвоту от ощущения клаустрофобии. Например молодежная реклама мак-затрака в метро. В америке купить это гомно не вылезая из кадиллака называется "Drivethrough". В вольном переводе это звучит "проехать насквозь". У меня стойкая аллюзия этого дела с жопой. И звучит это грандиозно "драивсру". Вообщем "драивсру" я не пользуюсь. Ну и еще некоторые вещи... Но вот это особенно...
P.S. Я послушал недавно Селинджера "Над пропастью во ржи". Там подростка тоже многое раздражало. Я подумал, что мне наверное лет 16... И чо делать? К доктору?
P.S. Я послушал недавно Селинджера "Над пропастью во ржи". Там подростка тоже многое раздражало. Я подумал, что мне наверное лет 16... И чо делать? К доктору?
no subject
Date: 2006-10-13 07:56 am (UTC)